14 Nisan 2017, 21:03 | #1 | |
Çevrimdışı
Kullanıcıların profil bilgileri misafirlere kapatılmıştır.
IF Ticaret Sayısı: (0) | Jay Electronica - Exhibit C Türkçe Çeviri It's coming Ladies and gentlemen This time around the revolution will not be televised As we proceed to give you what you need '09, mothafucka! Get live, mothafucka! Ladies and gentlemen of the court In the hearing against The State of Hip-Hop Vs. Jay Electronica I present: Exhibit C İşte geliyor Beyler ve bayanlar Bu defa devrim televizyonlarda yayınlanmayaca Biz, size ihtiyacınız olan şeyi vermeye devam edeceğiz 2009 ulan, dinleyin ulan Mahkemede bulunan beyler ve bayanlar... Huzurunuzda Hip-Hop Devleti Vs. Jay Electronica Karşınızda: Exhibit C When I was sleepin' on the train, sleepin' on Meserole Ave out in the rain, without even a single slice of pizza to my name Too proud to beg for change, mastering the pain When New York niggas was calling southern rappers lame But then jacking our slang I used to get dizzy spells, hear a little ring The voice of a angel telling me my name Telling me that one day I'mma be a great mane Transforming with the Megatron Don, spittin' out flames Ben trende uyurken, tüm o yağmurun altında Meserole Bulvarı'nda.. ..tek bir pizza dilimi dahi alamadan uyurken ben... Dilenmek* için fazla onurluyum, acıma hükmediyorum New York'lu zenciler güneydeki rapçileri küçümserken, ve hemen ardından argo sözcüklerimizi araklarken... Eskiden başım dönerdi, çan sesi duyardım* Bir meleğin sesinden duyuyorum kendi adımı Bana, bir gün büyük bir adam olacağımı söylüyor Megatron Don'la beraber dönüşüyorum, sesim yükseliyor Wack rapçileri canlı canlı yiyip, sıçıyorum zincir kolyelerini Eating wack rappers alive, shittin' out chains I ain't believe it then; nigga, I was homeless Fightin', shootin' dice, smokin' weed on the corners Trying to find the meaning of life in a Corona Till the 5 percenters rolled up on a nigga and informed him: "You either build or destroy. Where you come from?" - "The Magnolia projects in the 3rd ward slum" "Hmmm… it's quite amazing that you rhyme how you do And that you shine like you grew up in a shrine in Peru." Question 14, Muslim Lesson two: dip diver, civilize a 85er I make the devil hit his knees and say the "Our Father" Abracadabra! - You rocking with the true and living Shout out to Lights Out, Joseph I, Chewy Bivens Shout out to Baltimore, Baton Rouge, my crew in Richmond While y'all debated who the truth was like Jews and Christians Wack rapçileri canlı canlı yiyip, sıçıyorum zincir kolyelerini O zamanlar inanmıyordum buna; moruk resmen evsizdim Dövüşüyordum, zar atıyordum ve köşelerde cuaramı tüttürüyordum Hayatın anlamını bir şişe Corona'da* bulmaya çabalıyorum Daha sonraysa %5'çiler* bana ulaştı ve beni bilgilendirdi: "Ya inşa edersin ya da yok edersin. Nerelisin?" - "3rd Ward varoşlarındaki The Magnolia konutlarındanım" "Hmmm... Bu şekilde rhyme yapman epey etkileyici Ve Peru'daki bi tapınakta* büyümüşçesine parlıyorsun." Soru 14, ikinci ders: çabala, %85'i* aydınlat Şeytanın diz çöküp "Yüce babamız" demesini sağlarım Abrakadabra! - Yaşayan hakikatı dinliyorsunuz Saygılar Lights Out, Joseph I ve Chewy Bivens'a Saygılar Baltimore, Baton Rouge ve Richmond'daki çeteme Siz kimin hakiki olduğu konusunda tıpkı Yahudiler ve Hristiyanlar gibi çekişirken; I was on Cecil B, Broad Street, Master North Philly, South Philly, 23rd, Tasker Six Mile, Seven Mile, Hartwell, Gratiot Where niggas really would pack a U-haul truck up Put the high beams on, drive up on the curb at a barbecue and hop out the back like "what's up?!" Kill a nigga, rob a nigga, take a nigga, bust up That's why when you talk the tough talk I never feel ya You sound real good and you play the part well But the energy you givin' off is so unfamiliar; I don't feel ya ben Cecil B, Broad Street, Master, North Philly, South Philly, 23rd Tasker, Six Mile, Seven Mile, Hartwell ve Gratiot'daydım Zencilerin ciddi ciddi bi U-haul kamyonu kiralayıp uzak farlarını açabileceği ve barbekü partinizde frene basıp, araçtan "n'aber moruk?" diyerek atlayabileceği ve ardından zencileri öldürüp, soyup soğana çevirebileceği mahallelerden bahsediyorum İşte bu yüzden o sert konuşmalarınız yaptığınızda bundan etkilenmiyorum Cidden etkileyici çıkıyor sesiniz, ve rolünüzü de iyi kesiyorsunuz Ama saçtığınız enerji pek tanıdık değil; sizi hissedemiyorum Nas hit me up on the phone, said "What you waitin' on?" Tip hit me up with a tweet, said "What you waitin' on?" Diddy send a text every hour on the dot sayin': "When you gon drop that verse? Nigga, you taking long" So now I'm back spittin' that "he could pass a polygraph" That Reverend Run rockin' Adidas out on Hollis Ave That FOI, Marcus Garvey, Niki Tesla I shock you like an ill electric field, Jay Electra Nas aradı beni ve dedi ki, "Neyi bekliyorsun?" Tip bana tweet attı ve dedi ki, "Neyi bekliyorsun?" Diddy saat başı mesaj atıyor ve diyor ki: "Uzun zaman oldu moruk, ne zaman yeni bi verse duyucaz senden?" Ben de geri döndüm işte, ve cümlelerim yalan testinden rahatlıkla geçebilir Reverend Run, Adidas ayakkabılarıyla Hollis Bulvarı'nda FOI*, Marcus Garvey, Niki Tesla Size bi elektrik alanıymışçasına şok veririm, Jay Electra They call me Jay Electronica – fuck that Call me Jay ElecHanukkah, Jay ElecYarmulke Jay ElecRamadaan, Muhammad A'salaamaleikum RasoulAllah Subhanahu wa ta'ala through your monitor My Uzi still weighs a ton; check the barometer I'm hotter than the muthafuckin' sun; check the thermometer I'm bringing ancient mathematics back to modern man My mama told me, 'never throw the stone and hide your handI got a lot of family, you got a lot of fans That's why the people got my back like the Verizon man I play the back and fade to black, and then devise a plan Out in London, smokin', vibin' while I ride the tram Giving out that raw food to lions disguised as lambs And, by the time they get they seats hot, and deploy all they henchmen to come at me from the treetops I'm chillin' out at Tweetstock Building by the millions, my light is brilliant Bana Jay Electronica derler - siktir et bu ismi Bana Jay ElecHanukah diyin, Jay ElecKipa* Jay ElecRamazan, Muhammed esselâmu aleyküm resulallah sübhâneke ve teâlâ haykırıyor monitörünüzden Uzi'm hâlâ tonlarca yük* taşıyor; barometreyi kontrol edin Amına koyduğumun güneşinden daha ateşliyim; termometreyi kontrol edin Modern insanlara antik medeniyetlerin matematiğini sunuyorum Annem derdi ki bana: "elini saklamak uğruna, elindeki taşı atma sakın" Benim fanlarımla dolu kocaman bir ailem var, sizinse sadece fanlarınız İşte bu yüzden insanlarım kolluyor arkamı Geri planda dururum ve sahne ışıklarından kaçarım, sonraysa planımı yaparım Londra'dayım, tüttürüyorum, tramvayda müzik dinliyorum Kuzu kılığındaki aslanlara veriyorum çiğ yemek* Ve, zamanla ısıttılar oturdukları yeri; yandaşlarını ağaç tepelerine mevzilendirip üzerime saldırttılar Tweetstock'da* takılıyorum, milyonlar peşimde Işığım oldukça parlak I rest my case '09, Act 3, first chapter of the end The last chapter of a new beginning If it's so? The things we doing we not even tryinBe better than a lot of y'all records, don't get mad Morning after, world premier; Me? For real though – I ain't even gonna say nothing Matter of fact, I don't even why I'm saying this Jay, you should get Puff to do this over We moving out, onto the next record And um, I'mma let this just ride, ride, ride, ride… haha Kendi davamda dinleniyorum 2009, 3. yasa Sonun ilk bölümü Yeni bir başlangıçın son bölümü Ne olmuş yani öyleyse? Yaptığımız şeyleri yaparken çabalamıyoruz bile Ve yine de sizin kayıtlarınızdan çok daha iyi oluyor, sinirlenmeyin buna Akşamdan kalmışlık, dünyada ilk gösterim; Ben mi? Cidden moruk - Bir halt söyleyecek değilim Ve hatta, bu söylediklerimi düzeltecek bile değilim Jay, bu çıkışı okumasını söylemelisin Puff'a Devam ediyoruz, sonraki kayıda doğru Ve, şu şekilde bitiricem...cem...cem... haha | |
|
Etiketler |
exhibit c, jay electronica, türkçe çeviri, şarkı sözleri |
Konuyu Toplam 1 Üye okuyor. (0 Kayıtlı üye ve 1 Misafir) | |
| |
Benzer Konular | ||||
Konu | Konuyu Başlatan | Forum | Cevaplar | Son Mesaj |
Plvtinum - What You Want Türkçe Çeviri | daiSy | Yabancı Şarkı Sözleri | 0 | 14 Nisan 2017 20:49 |
Türkçe Çeviri Zor Mu? | Ruj | Türkçe | 0 | 13 Aralık 2010 10:54 |
Türkçe Japonça çeviri | MuhammetDUMAN | Genel Paylaşım | 0 | 22 Nisan 2008 19:54 |
mIRC Türkçe Çeviri | SAW | mIRC Scripting Sorunları | 1 | 18 Şubat 2006 11:41 |