16 Ekim 2016, 13:47 | #1 | |
Çevrimdışı
Kullanıcıların profil bilgileri misafirlere kapatılmıştır.
IF Ticaret Sayısı: (0) | Charles Baudelaire - L'étranger Türkçe Çeviri « Qui aimes-tu le mieux, homme énigmatique, dis ? ton père, ta mère, ta sœur ou ton frère ? - Je n'ai ni père, ni mère, ni sœur, ni frère. - Tes amis ? - Vous vous servez là d'une parole dont le sens m'est resté jusqu'à ce jour inconnu. - Ta patrie ? - J'ignore sous quelle latitude elle est située. - La beauté ? - Je l'aimerais volontiers, déesse et immortelle. - L'or ? - Je le hais comme vous haïssez Dieu. - Eh ! qu'aimes-tu donc, extraordinaire étranger ? - J'aime les nuages... les nuages qui passent... là-bas... là-bas... les merveilleux nuages ! » En çok kimi seviyorsun garip yabancı? Anneni mi, babanı mı, kardeşlerini mi? -Ne annem var, ne babam, ne de kardeşlerim. -Vatanını mı? -Nerde olduğunu bile bilmiyorum. -Yoksa parayı mı? -Nefret ederim ondan. -O halde neyi seversin esrarlı yabancı? -Bulutları severim. Karşıdan gelen ve karşılara giden bulutları. | |
|
Etiketler |
charles baudelaire, l'étranger, türkçe çeviri, şarkı sözleri |
Konuyu Toplam 1 Üye okuyor. (0 Kayıtlı üye ve 1 Misafir) | |
| |
Benzer Konular | ||||
Konu | Konuyu Başlatan | Forum | Cevaplar | Son Mesaj |
Yalnızın Şarabı (Charles BAUDELAIRE) | Sevda | Şiir, Hikaye ve Güzel Sözler | 0 | 15 Ağustos 2011 03:37 |
İçe Kapanış / Charles Baudelaire | Aria | Şiir, Hikaye ve Güzel Sözler | 0 | 25 Temmuz 2011 11:01 |
Charles Baudelaire - Yalnızın Şarabı | Sevda | Şiir, Hikaye ve Güzel Sözler | 0 | 01 Nisan 2011 05:04 |
Charles Baudelaire - Saçlar... | Sevda | Şiir, Hikaye ve Güzel Sözler | 0 | 01 Nisan 2011 04:42 |