18 Haziran 2023, 19:26 | #1 | |
Çevrimdışı
Kullanıcıların profil bilgileri misafirlere kapatılmıştır.
IF Ticaret Sayısı: (0) | Amir - Toi J'ai plus honte de chialer devant la télé Artık televizyonun karşısında dırdır etmekten utanmıyorum Je me sens jamais saoulé, jamais quand t'es là Kendimi asla sarhoş hissetmiyorum,sen buradayken asla Disons que mon cœur est né quand notre amour est né Aşkımız başladığında kalbimin yeniden doğduğunu söyleyelim Ok ok Tamam tamam Dix fois tu m'as demandé c'que je faisais hier Dün ne yaptığımı bana on defa sordun J'avoue je suis sorti, je l'ai fait dans ton dos Dışarı çıktığımı itiraf ediyorum bunu senden habersiz yaptım J'ai invité ceux que t'aimes, ton père et ta mère Sevdiğin kişileri davet ettim ; babanı, anneni.. J'ai largué mon égo Egomdan kurtuldum C'est vrai que j'suis un peu fier, pourtant je l'fais sans effort Biraz gururlu olduğum doğru, gene de şunu zorlanmadan yapıyorum Poser le genou à terre, sans métaphore Hiçbir metafor olmadan dizlerimi yere koymak C'est vrai que j'suis pas Molière, que j'dis les mots comme ils sortent Benim Moliere olmadığım ve kelimeleri ağızdan çıktığı gibi söylediğim doğrudur Des bébés je voudrais t'en faire, semer ta force Sana bebekler doğurmayı, gücünün tohumunu ekmeyi isterim Toi, ne m'en veux pas si je te questionne Tanrı'nın, bütün insanların huzurunda Devant Dieu et tous les hommes Seni sorgularsam bana gücenme Veux-tu être LA personne ? O kişi sen olmak ister misin ? J'ai pas d'écrin, juste une promesse Mücevher kutum yok, sadece sonuna kadar Que j'veux ta main, jusqu'à la fin Elini tutmak istediğime dair söz veriyorum Depuis toi je suis beaucoup moins complexé Seninle ben çok daha az endişeliyim Mais facile à vexer quand on parle de toi Ama senden bahsedilince can sıkmak kolay Tout s'est inversé, quand tu m'as renversé Sen beni devirince her şey tersine döndü Ok ok Tamam tamam Tous mes potes les plus durs, tu les as radouci Bütün o en sert arkadaşlarımı yeniden yumuşattın Là je parle futur depuis qu'il a ta voix O adam senin sesin olduğundan beri geleceği konuşuyorum Tu m'as rendu docile avec diplomatie Diplomasi yoluyla beni uysallaştırdın Avec toi c'est facile Seninle bu kolay Chaque fois que mon cœur se ferme, ton cœur ouvre une autre porte Ne zaman kalbim kapansa, senin kalbin başka bir kapı açıyor Pour squatter mon épiderme t'es la plus forte Tenimde yerleşmek için en güçlüsü sensin Alors je me mets à genoux, et tant mieux si j'les écorche O halde diz çöküyorum ve onları yaralarsam ne kadar iyi Je veux te faire des bouts de nous en quelque sorte Bir bakıma sana bizden parçalar yapmak istiyorum Toi, ne m'en veux pas si je te questionne Tanrı'nın bütün insanların huzurunda Devant Dieu et tous les hommes Seni sorgularsam bana gücenme Veux-tu être LA personne ? O kişi sen olmak ister misin ? J'ai pas d'écrin, juste une promesse Mücevher kutum yok, sadece sonuna kadar Que j'veux ta main, jusqu'à la fin Elini tutmak istediğime dair söz veriyorum Toi, ne m'en veux pas si je te questionne Tanrı'nın bütün insanların huzurunda Devant Dieu et tous les hommes Seni sorgularsam bana gücenme Veux-tu être LA personne ? O kişi sen olmak ister misin ? J'ai pas d'écrin, juste une promesse Mücevher kutum yok, sadece sonuna kadar Que j'veux ta main, jusqu'à la fin Elini tutmak istediğime dair söz veriyorum J'ai jamais été aussi stressé, ni aussi sûr de moi Hiç bu kadar gergin,kendimden hiç bu kadar emin olmadım J'ai jamais été aussi pressé, de le crier sur tous les toits Çatılara çıkıp haykırmakta hiç bu kadar aceleci olmadım Si tu m'dis 'non,” je peux mourir, si tu m'dis 'oui,” je peux mourir aussi Eğer bana 'hayır” dersen ölebilirim, 'evet” dersen de ölebilirim À toi de me dire si je suis vaincu ou invincible Yenildiğimi veya yenilmez olduğumu söylemek sana düşer Toi, ne m'en veux pas si je te questionne Tanrı'nın, bütün insanların huzurunda Devant Dieu et tous les hommes Seni sorgularsam bana gücenme Veux-tu être LA personne ? O kişi sen olmak ister misin ? J'ai pas d'écrin, juste une promesse Mücevher kutum yok, sadece sonuna kadar Que j'veux ta main, jusqu'à la fin Elini tutmak istediğime dair söz veriyorum Toi, ne m'en veux pas si je te questionne Tanrı'nın, bütün insanların huzurunda Devant Dieu et tous les hommes Seni sorgularsam bana gücenme Veux-tu être LA personne ? O kişi sen olmak ister misin ? J'ai pas d'écrin, juste une promesse Mücevher kutum yok, sadece sonuna kadar Que j'veux ta main, jusqu'à la fin Elini tutmak istediğime dair söz veriyorum Çeviren : Ahmet KADI ceviri.alternatifim.com
__________________ Kullanıcı imzalarındaki bağlantı ve resimleri görebilmek için en az 20 mesaja sahip olmanız gerekir ya da üye girişi yapmanız gerekir. | |
|
Konuyu Toplam 1 Üye okuyor. (0 Kayıtlı üye ve 1 Misafir) | |
| |
Benzer Konular | ||||
Konu | Konuyu Başlatan | Forum | Cevaplar | Son Mesaj |
Amir - Pardonnez-Moi | CORDON BLEU | Yabancı Şarkı Sözleri | 0 | 18 Haziran 2023 19:25 |
Amir - Passer | CORDON BLEU | Yabancı Şarkı Sözleri | 0 | 18 Haziran 2023 19:18 |
Amir - A La Maison | CORDON BLEU | Yabancı Şarkı Sözleri | 0 | 18 Haziran 2023 19:16 |
Amir Çok havalı! :P | AmiR | Üye Resimleri | 30 | 10 Eylül 2019 02:55 |
Âmir bin Ebî Vakkas (r.a.) | Elysian | İslamiyet | 0 | 24 Nisan 2014 16:17 |