18 Haziran 2023, 19:25 | #1 | |
Çevrimdışı
Kullanıcıların profil bilgileri misafirlere kapatılmıştır.
IF Ticaret Sayısı: (0) | Amir - Pardonnez-Moi À tous ceux qui pensent à moi avec un peu de rancœur Biraz kin ve nefretle beni düşünen herkese Des fois j'écris pas droit, je laisse des traces sur les cœurs Bazen düzgün yazmıyorum, kalplerde izler bırakıyorum On est tous les mêmes, j'ai pas su faire différemment Hepimiz aynıyız, ben farklı bir şekilde yapamadım J'en ai blessé des gens, je le regrette infiniment İnsanları incittim bundan sonsuz derecede pişmanım À ceux qui peut-être attendu des semaines pour me voir Ve ben, beni görmek için belki de haftalarca bekleyenlere Et moi sans le savoir j'ai même pas donné un regard Bunu bilmeden o insanlara bakıvermedim bile Je peux comprendre si vous êtes de ceux que j'ai déçu Hayal kırıklığına uğrattıklarımdan biriyseniz anlayabilirim Je voudrais soigner vos maux, mettre des mots dessus Kötülüklerinizi iyileştirmek,üstüne laf söylemek istiyorum Si t'as des points de suture sur le cœur, à cause de moi Eğer kalbinde dikiş atılan yerler varsa, benim yüzümden Des mois que tu maudis ta douleur Aylardır acılarını lanetliyorsun Simplement dis-toi, ce qui nous résume, c'est pas nos lacunes Sadece kendine de ki, kısaca bizi tarif eden şey eksiklerimiz değil C'est ce qu'on en fait je crois Galiba yaptığımız şeylerdir Si t'as des points de suture sur le cœur, si malgré moi Eğer kalbinde dikiş atılan yerler varsa,istemediğm halde olsa da J'ai pas su dissoudre ta douleur Acılarını sona erdiremedim Simplement dis-toi, oui j'ai des lacunes Sadece kendine de ki evet eksiklerim var Mais je les assume, s'il-vous-plait pardonnez-moi Ama bu eksiklerimi kabul ediyorum lütfen beni bağışlayın À toutes les fois où j'ai porté des costumes d'imposteur Sahtekar kostümü giydiğim her defasında Les fois où je me suis vu trop grand sans être à la hauteur Yetenekli olmadan kendimi çok büyük gördüğüm zamanlarda On blesse tous les gens qu'on aime, je l'ai fait par moments Sevdiğimiz bütün insanları incitiriz, zaman zaman ben bunu yaptım Quand j'étais pas moi-même, désolé papa, maman O zaman ben, ben değildim özür dilerim babacığım, anneciğim À tout ce que je n'ai pas dit, ou au contraire quand je manquais pas d'air Söylemediğim her şeyde veya tam tersine havamın eksik olmadığı zamanlarda J'ai été fou, j'ai été tout et son contraire Deliydim, her şeydim ve hiçbir şeydim Je voulais être quelqu'un, là je voudrais être quelqu'un de bien Herhangi birisi olmak istiyordum burada iyi birisi olmak istiyorum Que mes erreurs d'hier soient des leçons pour demain Dünkü hatalarım yarın için ders olsun Si t'as des points de suture sur le cœur, à cause de moi Eğer kalbinde dikiş atılan yerler varsa, benim yüzümden Des mois que tu maudis ta douleur Aylardır acılarını lanetliyorsun Simplement dis-toi, ce qui nous résume, c'est pas nos lacunes Sadece kendine de ki, kısaca bizi tarif eden şey eksiklerimiz değil C'est ce qu'on en fait je crois Galiba yaptığımız şeylerdir Si t'as des points de suture sur le cœur, si malgré moi Eğer kalbinde dikiş atılan yerler varsa,istemediğm halde olsa da J'ai pas su dissoudre ta douleur Acılarını sona erdiremedim Simplement dis-toi, oui j'ai des lacunes Sadece kendine de ki evet eksiklerim var Mais je les assume, s'il-vous-plait pardonnez-moi Ama bu eksiklerimi kabul ediyorum lütfen beni bağışlayın Si t'as des points de suture sur le cœur Eğer kalbinde dikiş atılan yerler varsa Des mois que tu maudis ta douleur Aylardır acılarını lanetliyorsun J'ai des lacunes Benim eksiklerim var S'il-vous-plait pardonnez-moi Lütfen bağışlayın beni Si t'as des points de suture sur le cœur, à cause de moi Eğer kalbinde dikiş atılan yerler varsa, benim yüzümden Des mois que tu maudis ta douleur Aylardır acılarını lanetliyorsun Simplement dis-toi, ce qui nous résume, c'est pas nos lacunes Sadece kendine de ki, kısaca bizi tarif eden şey eksiklerimiz değil C'est ce qu'on en fait je crois Galiba yaptığımız şeylerdir Si t'as des points de suture sur le cœur, si malgré moi Eğer kalbinde dikiş atılan yerler varsa,istemediğm halde olsa da J'ai pas su dissoudre ta douleur Acılarını sona erdiremedim Simplement dis-toi, oui j'ai des lacunes Sadece kendine de ki evet eksiklerim var Mais je les assume, s'il-vous-plait pardonnez-moi Ama bu eksiklerimi kabul ediyorum lütfen beni bağışlayın Çeviren : Ahmet KADI ceviri.alternatifim.com
__________________ Kullanıcı imzalarındaki bağlantı ve resimleri görebilmek için en az 20 mesaja sahip olmanız gerekir ya da üye girişi yapmanız gerekir. | |
|
Konuyu Toplam 1 Üye okuyor. (0 Kayıtlı üye ve 1 Misafir) | |
| |
Benzer Konular | ||||
Konu | Konuyu Başlatan | Forum | Cevaplar | Son Mesaj |
Amir - La Fête | CORDON BLEU | Yabancı Şarkı Sözleri | 0 | 18 Haziran 2023 19:19 |
Amir - Passer | CORDON BLEU | Yabancı Şarkı Sözleri | 0 | 18 Haziran 2023 19:18 |
Amir - A La Maison | CORDON BLEU | Yabancı Şarkı Sözleri | 0 | 18 Haziran 2023 19:16 |
Amir Çok havalı! :P | AmiR | Üye Resimleri | 30 | 10 Eylül 2019 02:55 |
Âmir bin Ebî Vakkas (r.a.) | Elysian | İslamiyet | 0 | 24 Nisan 2014 16:17 |