26 Ekim 2014, 20:18 | #1 | |
Çevrimdışı
Kullanıcıların profil bilgileri misafirlere kapatılmıştır.
IF Ticaret Sayısı: (0) | İtalyanca Konuşma Klavuzu İtalyanca Öğrenmek isteyen arkadaşlara umarım faydalı olur GÜNLÜK HAYAT Merhaba Salve Salve Günaydın Buon giorno Bon corno Tünaydın Buon pomeriggio Bon pomericco İyi günler Buon giorno Bon corno İyi akşamlar Bunona sera Bona sera İyi geceler Buona notte Bona notte Teşekkür ederim Grazie Gratsiye Bir şey değil Prego Prego Nasılsınız ? Come sta? Kome sıta? Evet Si Si Hayır No No Hanım Signora Sinyora Bey Signor Sinyor Lütfen Per favore Per favore Affedersiniz Scusi Sukuzi Acıktım Ho fame O fame Susadım Ho sete O sete Kayboldum Mi sono Perso Mi sono perso Tamam Va bene Va bene Önemli E importante e importante Acele E urgente e urcente İmdat Aiuto Ayuto Hoş geldiniz Benvenuto Benvenuto Hoş bulduk Bentrovato Bentrovato Allah’a ısmarladık Arrivederci Arrivederçi Güle güle Arrivederci Arrivederçi Anlıyorum Capisco Kapisko Anlamıyorum Non capisco Non kapisko Biliyorum Lo so Lo so Bilmiyorum Non lo so Non lo so İstiyorum İo voglio İyo volyo İstemiyorum İo non voglio İyo non volyo Lütfen bana Per favore mi Per favore mi Yardım edin Aiuti Ayuti Dün İeri İyeri Bugün Oggi Occi Yarın Domani Domani Sabah Mattina Mattina Öğle Mezzogiorno Metzocorno Akşam Sera Sera Gece Notte Notte Burada Qui Kui Şurada La La Orada Li Li Sağda Sulla destra Sulla destra Solda Sulla sinistra Sulla sinistra Önde Di fronte Di fronte Arkada Dietro Dietro İleride Davanti Davanti Dosdoğru Diritto Diritto Var C’e’ Çe Yok Non c’e’ Non çe, Merhaba Salve Salve Teşekkür ederim, iyiyim Siz nasılsınız? Bene grezie, e lei? Bene grazye e ley? Teşekkür ederim Bende iyiyim Grazie, sto bene Anch’io Gratziye, sto bene ankiyo Adınız ne? Come si chiama? Kome si kiyama? Adım Arif, sizin adınız ne? Mi chiamo Arif E lei come si chiama? Mi kiyamo Arif, e ley kome si kiyama? Nerelisiniz? Di dove e’? Di dove e? Türk’üm Sono Turco Sono Turko Nerede kalıyorsunuz ? Dove sta? Dove sta? Dedeman otelde kalıyorum Sto all’albergo Dedeman Sto al albergo Dedeman Tanıştığımıza memnun oldum Piacere di conoscerle Piyaçere di konoşerle Bende memnun oldum Piacere mio anch’io Piyaçere miyo ankiyo Almanya’dan geliyorum Vengo dal Germania Vengo dal Germania İtalyanım Sono İtaliano Sono İtalyano Bir evde kalıyo-rum Sto in una casa Sto in una kaza Bir pansiyonda kalıyorum Sto in una pensione Sto in una pensiyone Arkadaşımın ya-nında kalıyorum Sto dal amico Sto dal amiko Mesleğiniz nedir? Qual e’ la sua professione? Kuale la sua profesiyone? Doktorum Sono un medico Sono un mediko Ne iş yapıyorsu-nuz? Che lavoro fa? Ke lavoro fa? Öğretmenim Faccio l’insegnante Façço linsenyante Bunun adı ne? Come si chiama questo? Kome si kiyama kuesto? Bu bir anahtar Questa e’ una chiave Kuesta e una kiyave Bu kim? Chi e’ lei? Ki e ley? Bu Ayşe hanım Lei e’ signora Ayşe Ley e sinyora Ayşe Tuvalet nerede? Dove e’ la toilette? Dove e la tuvalet? Nereye gidiyorsunuz? Dove va? Dove va? Otele gidiyorum Vado all’albergo Vado al albergo Nereden geliyor-sunuz? Da dove viene? Da dove viene? İstanbul’dan geliyorum Vengo da İstanbul Vengo da İstanbul Yakında bir lokanta var mı? C’e’ un ristorante qui vicino? Çe un ristorante kui vicino? Evet karşıda bir tane var Si, ce n’e’uno di fronte Si, çe ne uno di fronte Burda ucuz bir otel var mı? C’e’ qui un albergo a buon mercato? Çe kui un albergo a buon merkato ? Tren ne zaman kalkıyor? Qando parte il treno? Kuando parte il treno? Şehir merkezine nasıl gidebilirim? Come posso andare al çentro? Kome posso andare al çentro? Dosdoğru gidiniz Andate dritto Andate dritto Hangi otobüs Taksim’ e gider? Quale autobus va a Taksim? Kuale autobus va a Taksim? 87 nolu otobüs Taksim’ e gider Il numero 87 va a Taksim Il numero 87 va a Taksim Biraz İtalyanca biliyorum Parlo un po İtaliano Parlo un po İtalyano Lütfen kelimeyi sözlükte gösterin Per favore mi fac-cia vedere la paro-la nel dizionario Per favore mi facça vedere la parola nel ditziyonaryo Lütfen daha ya-vaş konuşun İyi anlayamıyorum La prego di parlare piu adagio, non riesco a capire bene La prego di parlare piyu adaco, non riesko a kapire bene Bir dakika sözlüğe bakayım Un attimo, mi lasci guardare nel dizinario Un attimo, mi laşi guardare nel ditziyonaryo Lütfen bana yar-dım edebilir misiniz? Potrebbe aiutarmi Per favore? Potrebbe ayutar mi per favore? Lütfen bana istasyonu tarif edebilir misiniz? Potrebbe dirmi, per piacere, dove sta la stazione? Potrebbe dirmi, per piyaçere, dove sta la sıtatsiyone? Bazı yollar trafiği açık bazıları kapalı Alcune strade sono aperte al trafico al cune no Alkune strade sono aperte al trafiko alkune no İstanbul yolu açık mı? La strada per İstanbul ‘e aperta? La strada per İstanbul e aperta? Hayır, kar yüzünden kapalı No, e’ chiusa a causa della neve No, e kiusa a kausa della neve Dolu yağıyor Gradina Gradina Kar zincirleri gerekli Ci vogliono le catene de neve Çi volyono le katene da neve Yollar buz tutmuş Le strade sono ghiacciate Le strade sono giyaççate Yağmur yağacak Piovera Piovera Pasaportunuz lütfen! Passaporto per favore Passaporto per favore Buyrun pasaportum Ecco, il mio passaporto Ekko, il miyo passaporto Vizeniz var mı? Avete il visto? Avete il visto? Evet, var Si, ce l’ho Si, çe lo Türkiye’ye niçin geldiniz ? Perche’ e’ venuto in Turchia? Perke e venuto in Turkiya? Tatilimi burada geçirmek için Per passare qui le mie vacanze Per passare kui le miye vacantze Vizem yok Non ho il visto Non o il visto Vizemi buradan alabilir miyim? Posso prendere qui il visto? Posso prendere kui il visto? Konsolosluğu-muza telefon edebilir miyim? Posso telefonare al nostro consolato? Posso telefo-nare al nostro konsolato? Transit yolcuyum Io sono un passeggero in transito İyo sono un passeccero in transito Burada bir gün kalacağım Qui staro’ per un giorno Kui staro per un corno Gümrüğe tabi eşyanız var mı? Ha qualcosa da dichiarare ? A kualkoza da dikiyarare? Nerede para bozdurabilirim? Dove posso cambiare i soldi? Dove posso kambiare i soldi? Burada bir exc-hange bürosu var Qui c’e’ un ufficio di cambio Kui çe un uffiço di kambio Ne bozduracak-sınız? Cosa vuole cambiare? Koza vuole kambiare? Mark bozdurmak istiyorum? Voglio cambiare marchi tedeschi Volyo kambiare marki Tedeski Kaç mark bozdurmak istiyorsunuz ? Quanti marchi tedeschi vuole cambiare ? Kuanti marki tedeski vuole kambiare ? Bu adrese gitmek istiyorum Voglio andare a quest’indirizzo Volyo andare a kuesto indiritzo Marmaris’e gitmek istiyorum Voglio andare a Marmaris Volyo andare a Marmaris Tren istasyonuna gitmek istiyorum Voglio andare alla stazione ferroviaria Volyo andare alla statzione ferroviarya Tuvalet nerede? Dove e’ la toilette? Dove e’ la tuvalet? Kimliğiniz lütfen La sua carta d’identita per cortesia La sua karta d’identita per kortesia İyi yolcuklar Buon viaggio Bon viacco? Lütfen bir broşür verir misiniz ? Puo darmi per favore un depliant? Puo darmi per fa-vore un depliant? Bavulumu bulamıyorum Non riesco a trovare la mia valigia Non riesko a tro-vare la miya valica Kayıp eşya için nereye baş vurmalıyım? Dove dovrei rivolgermi per gli oggetti smarriti? Dove dovrey rivolcermi per li occetti zmarriti? Otobüs durağı nerede? Dov’ e’ la fermata dell’ autobus? Dove e la fermata dell’autobus? Otel adresim budur Questo e’ l’indirizzo del mio albergo Kuesto e lindiritzo del miyo albergo Sola dönünüz Girate a sinistra Cirate a sinistra En kestirme yol burası Questa e’ la via piu breve Kuesta e’ la via piyu breve Üçüncü caddeden sola dönünüz Alla terza traversa girate a sinistra Alla tertza traversa cirate a sinistra Biraz ilerleyiniz sola dönünüz Prosegua un po, poi prenda la via a destra Prosegua un po, poy prenda la via a destra Köprüden geçince sağa dönünüz Dopo aver attraversato il ponte, girate a destra Dopo aver attraversato il ponte, cirate a destra Sonra bir daha sorunuz Poi chieda ancora a qualcuno Poi kieda anko-ra a kualcuno Oraya otobüsle gidebilirsiniz Puo andarci con l’autobus Puo andarçi kon l’autobus Karşıda Di fronte Di fronte Üçüncü sokak La terza via La tertza via Birinci cadde La prima strada La prima strada Çok yakın Molto vicino Molto viçino Meydan Piazza Piatza Üçüncü bina Terzo edificio Tertzo edifiço Biraz uzak Un po lontano Un po lontano Sultanahmet’e nereden gidebilirim? Come posso andare a Sultanahmet ? Kome posso andare a Sultanahmet ? Lütfen bana haritada yolu gösterir misiniz ? Puo indircarmi la strada sulla carta per favore? Puo indikarmi la strada sulla karta per favore? Şile buraya ne kadar uzakta ? Quanto dista da qui Şile? Kuanto dista da kui Şile? Affedersiniz Ayasofya’ya giden yol bu mu ? Mi scusi, e’questa strada per Ayasofya? Mi skuzi, e kuesta strada per Ayasofya? Bu yol tek yönlü mü ? Questa e’ una strada a senso unico? Kuesta e una strada a senso uniko? Doğru yolda mıyım ? Sono sulla strada giusta? Sono sulla strada custa? İzmit’e giden yola nereden çıkabilirim? Dove posso prendere l’autostrada Per İzmit? Dove posso prendere lautostrada per İzmit? Sakarya’ya kadar dosdoğru gidin Vada diritto fino a Sakarya Vada diritto fino a Sakarya Yüz metre ileriden sola dönün Fra cento metri giri a sinistra Fra çento metri ciri a sinistra Yanlış yoldasınız sekiz kilometre kadar geri gidin E sulla strada sbagliata, deve tornare indietro per circa otto km E sulla strada zbalyata, deve tornare indietro per çirka otto km Hız sınırını aştınız Ha superato il limite di velocita A superato il limite di veloçita Çok hızlı sürüyorsunuz Sta guidando troppo veloce Sta guidando troppo veloçe Ehliyetiniz lütfen La patente per piacere La patente per piyaçere Bu bölgenin yol haritası var mı? Avete una carta stradale di questa regione? Avete una karta stradale di kuesta recone? Nerede bulabilirim? Dove posso trovare? Dove posso trovare? Bana fazla pahalı olmayan bir Önerebilir misiniz? Puo consigliarmi un / una Non troppo caro / cara? Puo konsilyiarmi un, una, non troppo karo / kara? Buraya ne kadar uzaklıkta ? E’ a che distanza da qui? E a ke distantza da qui? Oraya nasıl giderim ? Come posso andarci ? Kome posso andarçi? En yakın İl / la piu vicino / a İl / la piu viçino / a Fotoğrafçı İl fotografo İl fotografo Kitapçı La libreria La libreriya Kütüphane La biblioteca La biblioteka Gazete bayisi I’edicola I'edikola Seyahat acentası I’agenzia viaggi I' acentziya viacci Banka La banca La banka Karakol La stazione La statziyone Postahane La posta La posta Doktor İl dottore İl dottore Ezcane La farmacia La farmaçiya Hastane I’ospedale I'ospedale Çiçekçi İl fiorario İl fiyoraryo Kasap La maccelleria La maççelleriya Balıkçı La panetteria La panetteriya Fırın La pasticceria / confetteria La pastiççeriya konfetteria Bakkal İl negozio alimentari İl negotziyo alimentari Süpermarket İl supermercato İl supermerkato Kuru temizleme La lavanderia La lavanderiya Çamaşırhane La lavanderia automatica La lavanderiya automatika Ayakkabı tamircisi İl calzolaio İl kaltzolayo Elektrikçi I’elettricista I'elettriçista Benzin istasyonu La stazione di benzina La statziyone di benzina Sanat galerisi La galleria d’arte La galleriya di arte Antikacı I’antiquario I'antikuariyo Kuyumcu La gioielleria La coyelleriya Güzellik salonu I’istituto di bellezza L'istituto di belletza Kuaför İl parrucchiere İl parrukkiyere Mağaza La profumeria La profumeriya Ayakkabı mağazası İl negozio Scarpe İl negotziyo skarpe Hediyelik eşya mağazası Di souvenirs Di sovenirs Yardım edebilir miyim? Posso aiutare? Posso ayutare? Ne istersiniz ? Cosa desidera? Kosa dezidera? Mobilya Mobili Mobili Giyecek Abbigliamento Abbilyamento Ayakkabı Calzature Kaltzature Çok pahalı E’troppo caro E troppo karo Ağır Pesante Pezante Hafif Leggero Leccero Ağır Scuro Sikuro Açık Chiaro Kiaro Büyük Grande Gırande Küçük ****olo Pikkolo Bu çok dar / geniş E’troppo stretto / largo E troppo sitretto / largo Nereye ödemeliyim ? Dove devo pagare? Dove devo pagare? Nakit ödeyebilir miyim ? Posso pagare in contanti? Posso pagare in kontanti? Bedeni uydumu? E’la sua taglia? E la sua talya? Açık Chiaro Kiaro Koyu Scuro Sikuro Mavi Blu Bulu Beyaz Bianco Bianko Kırmızı Rosso Rosso Sarı Giallo Callo Yeşil Verde Verde Turuncu Arancio Aranço Gri Grigio Grico Siyah Nero Nero Lacivert Blu marino Bulu marino Mor Viola Viola Kahverengi Marrone Marrone Pembe Rosa Roza Bej Beige Bej Fildişi Avorio Avoryo En yakın kitapçı nerede? Dov’e la libreria piu vicina? Dove la librerya piu viçina? En yakın gazete bayi nerede? Dove e ledicola piu vicina? Dove ledikola piu viçina? Portakal Delle arance Delle arançe Muz Delle banane Delle banane Salatalık Un cetriolo Un çetriyolo Limon Dei limoni Dei limoni Elma Delle mele Delle mele Domates Dei *****dori Dei *****dori Patates Delle patate Delle patate Yağ Del burro Del burro Çikolata Del cioccolato Del çokkolato Şekerleme Delle caramelle Delle karamelle Ekmek Del pane Del pane Sandviç Dei panini imbottiti Dei panini imbottiti Patates kızartması Delle patatie Delle patatie Peynir Del formaggio Del formaçço Dondurma Del gelato Del celato Kahve Del caffe Del kaffe Süt Del latte Del latte Hamburger Degli hamburghers Delyi hamburgers Salam Del salame Del salame Sosis Una Salsiccia Una salsiçça Çay Del te Del te Şeker Dello zucchero Dello zukkero Peçete Dei tovaglioli di carta Dei tovalyoli di karta Şişe Una bottiglia Una bottilya Bir paket sigara Un pacchetto di sigarette Un pakketto di sigarette Filtreli sigaralar Sigarette con filtro Sigarette kon filtro Filtresiz Senza filtro Sentza filtro Uzun Lunghe Lunge Kısa Leggere Leccere Sakız Gomme da masticare Gomme da mastikare Sigara alır mısınız? Una sigaretta ? Una sigaretta ? En yakın benzin istasyonu nerede? Dove si trova la stazione di servizio piu vicina? Dove si trova la statziyone di servitziyo piu viçina? On beş litre nor-mal / süper ben-zin istiyorum Vorrei quindici litri di benzina normale / super Vorrei kuindiçi litri di benzina normale / super Depoyu doldurun Iı pieno per favore İl pieno Per favore Yağ ve su seviyesini / aküyü / frenleri / hidroliği kontrol eder misiniz ? Controlli il livello dell’olio e l’acqua / la batteria / i freni / ı’olio dei freni? Kontrolli il livello del olyo e lakkua / la batteria / i freni/ lolyo dei freni? Bu patlak lastiği tamir edermisiniz? Puo riparare la gomma bucata ? Puo riparare la gomma bukata Lastiği değiştirir misiniz lütfen ? Mi puo cambiare questa gomma per favore ? Mi puo kambiare kuesta gomma per favore? Sorun nedir ? Cosa c’e’? Koza çe? Çalışmıyor Non funziona Non funtziyona Akü bitmiş La batteria e giu’ La batteria e cu Motor hararet yapmış Il motore scalda İl motore skalda Benzin bitti La benzina e finita La benzina e finita Bana yardım edebilir misiniz? Puo aiutarmi? Puo ayutarmi? Özür dilerim, arabam bozuldu telefonunuzu kullanabilirmiyim lütfen? Scusi Mia macchina e rotta Posso usare il tuo telefono? Sukuzi Miya makkina e rotta Posso uzare il tuo telefono? Bir tamirci gön-derebilir misiniz? Mi puo mandare un meccanico? Mi puo mandare un mekkaniko? Ne kadar sürer? Quanto tempo ci vuole? Kuanto tempo çi vuole? Farlar I’accensione I' aççensione Marş I’avviamento I'avviamento Vites kutusu İl cambio İl kambiyo Karbüratör İl carburatore İl karburatore Dinamo La dinamo La dinamo Direksiyon La direzione La diretziyone Frenler İ freni İ freni Debriyaj La frizione La fritziyone Elektrik tertibatı I’impianto elettrico I’impianto elettriko Yağ basıncı La pressione dell’olio La pressione del olyo Soğutma İl sistema di raffreddamento İl sistema di raffreddemento Aktarma La trasmissione La trasmissiyone Yarım saat / bir saat içinde geliyorum Tomo fra mezz’ora / fra un’ora Tomo fıra metzora / fıra un ora Hemen yapabilir misiniz ? Puo farla subito? Fuo farla subito? Neden yapamaz sınız ? Perche non puo farlo? Perke non puo farlo? Gerekli yedek parçalar sizde var mı? Hai pezzi di ricambio necessari? Ai petzi di rikambiyo neçessari ? ye kadar gitme-mi sağlayacak bir şeyler yapabilir misiniz ? Bene mi puo aggiustare questo perche possa andare fino a? Accustare kuesto perche possa andare fino a? Hayır, arabayı bu halde kesinlikle kullanamazsınız No, non puo asso-lutamente guidare una macchina in questo stato No, non puo as-solutamente gui-dare una makkina in kuesto stato Her şey tamir edildi mi ? Tutto e a posto? Tutto e a posto? Ne kadara mal olacak ? Quanto mi costera? Kuanto mi kostera ? Postane ne tarafta? Indicatemi l’ufficio postale per favore? İndicatemi luffiçiyo postale per favore ? Buralarda bir telefon var mı? C’e’ un telefono qui? Çe un telefono kui ? Telefonunuzu kullanabilir miyim? Posso usare il vostro telefono? Posso uzare il vostro telefono? Telefon kartı istiyorum Vorrei una carta telefonica Vorrei una karta telefonika Benim için bu numarayı araya-bilir misiniz? Potete chiamarmi questo numero? Potete kiamarmi kuesto numero? Telefon rehberi-niz var mı? Avete l’elenco del telefono? Avete lelenko del telefono? Numarayı çevirin Faccia il numero Façça il numero Alo ben Pronto, e Pronto, e Hangi numarayı aradınız ? Che numero ha chiamato? Ke numero a kiamato? Üzgünüm, yanlış numara Mi dispiace, ha sbagliato numero Mi dispiaçe, a zbalyato numero İle konuşmak istiyorum Desidero parlare con Dezidero parlare kon Bana yı verebilir misiniz ? Potrebbe passarmi ? Potrebbe passarmi? Kim arıyor ? Chi parla? Ki parla ? Ayrılmayın Attendo? Attendo? Şu anda burada değil E’uscito per il momento E uşito per il momento Lütfen aradığımı söyleyin Adım Gil dica che ho chiamato Li mio nome e Cil dika ke ho kiamato Il mio nome e Beni aramasını söyler misiniz ? Gim chieda di richiamarmi ? Cim di rikiyamarmi ? Sizi arıyorlar La chiedono (al telefono) La kiedono (al telefono) İşte numaram Ecco il mio numero Ekko il miyo numero Çok yavaş tek-rarlar mısınız ? Puo ripetere molto lentamente? Puo ripetere molto lentamente Dolar bozdurmak istiyorum Vorrei cambiare dei dollari Vorrei kambiare dei dollari Kredi kartımdan para çekmek istiyorum Vorrei usare la mia carta di credito per avere denaro Vorrei uzare la miya karta di kredito per avere denaro Kimlik göstereyim mi? Le serve un documento? Le serve un dokumento? Para çekmek Prelievo Preliyevo Makbuz Una ricevuta Una riçevuta Polis Polizia Politziya İtfaiye Pompieri Pompiyeri Nöbetçi doktor Medico di guardia Mediko di guardia Acil durumlar Urgenze Urcentze Konsolosluklar Consolati Consolati Büyükelçilikler Ambaciate Ambaçate Havayolu Aeroporto Aeroporto Yılbaşı Capodanno Kapodanno Noel Natale Natale Milli bayram Festa nazionale Festa natziyonale Kuzey Nord Nord Güney Sud Sud Doğu Est Est Batı Ovest Ovest Neresi? Dove? Dove? Dümdüz ileri Dritto Dıritto Ön Davanti Davanti Arka Dietro Dietro Solda A sinistra A sinistra Sağda A destra A destra Karşısında Di fronte Di fironte Yanında Di fianco Di fianko Ters yönde All’opposto Al opposta Tam burası E qui E kui Oralar E laggiu E laccu İleride E doppo E doppo Yanlış yoldasınız Ha sbagliato strada A zıbalyato sıtrada Geri dön Ritorni Ritorni İlk / ikinci ışıklara kadar gidin Vada fino al primo / secondo incrocio Vada fino al primo sekondo inkroço Işıklardan sola girin Giri a sinistra dopo semafori Ciri a sinistra dopo semafori Bir sonraki köşe-den sağa dönün Giri a destra al prossimo angolo Ciri a destra al prossimo angolo Yolunu takip edin Prenda la strada di Prenda la sıtrada di Dikkat tehlike Attenzione / pericolo Attentzione / perikolo Ölüm tehlikesi Pericolo di morte Perikolo di morte Park yasağı Divieto di sosta Divieto di sosta Tek yön Senso vietato Senso vietato
__________________ #MustafaKemaLAtatürkTorunuyum..ღ ❦ {22~02~`22..∞} {09~09~`22..ღ} | |
|
26 Ekim 2014, 20:20 | #2 |
Çevrimdışı
Kullanıcıların profil bilgileri misafirlere kapatılmıştır.
IF Ticaret Sayısı: (0) | Cevap: İtalyanca Konuşma Klavuzu Sigara yasağı. Divieto di fumare. Divieto di fumare. Self servis. Servitevi. Servitevi. Danışmaya müracaat edin. Rivolgetevi al segretariato. Rivolcetevi al segretaryato. Sıraya girin. Fate la fila. Fate la fila. Form doldurmak. Campilare la scheda. Kampilare la skeda. Rahatsız etmeyin. Non disturbare. Non disturbare. Girmek yasak. Accesso vietato. Aççesso / libero. Meşgul / boş. Occupato / libero. Okkupato/libero Özel. Privato. Privato. Avlanmak yasak. Caccia vietata. Kaçça vietata. Yavaşlayın. Rallentate. Rallentate. Dokunmayın. Non toccare. Non tokkare. Farlarınızı yakın. Accenda i fari. Aççenda i fari. SEYAHAT Ne ile seyahati tercih ediyorsunuz? Con quale mezzo di trasporto preferisce viaggiare? Kon kuale metza di trans-porto preferişe viaccare? Uçakla. Con l’aereo. Kon l’aereo. Charter uçuşla. Su volo charter. Su volo çarter. Trenle. Col treno. Kol treno. Otobüsle. Col pullman. Kol pullman. Karar vermeden önce bir karşılaş-tırma yapsam iyi olur. Vorrei vedere gli altri prima di decidere. Vorrey vedere li altri prima di deçidere. Ulaşım ve konak-lama da dahil mi? İnclusu viaggio e soggiorno? İnkluso viacco e soccorno? Orada araba kiralayabilir miyim? Possiamo noleg-giare una macchina sul posto? Possiamo noleccare una makkina sul posto? Havaalanına ulaşım da ücrete dahil mi? Il trasferimento all’aeroporto e’ compreso? İl trasferimento all aeroporto e komprezo? Hayır, kendi im-kanlarınızla gel-meniz gerekiyor. No si arriva con mezzi propri. No, si arriva kon metzi propri. Havaalanında ulaşım imkanları nasıl? L’ aeroporto e ben collegato? L’aeroporto e ben kollegato? Otobüs, tren , metro veya tak-siyle gidebilirsi-niz? Avete un bus, due stazioni ferroviare/ metro e taxi? Avete un bus due statzioni, ferroviare, metro e taksi? Tahminen ne kadar tutar ? Quanto bisogna prevedere? Kuanto bizonya prevedere? Yaklaşık... Dolar / sterlin / frank / mark / liret. Circa ..dollari / sterline / franchi / marchi / lire. Çirka...dollari sterline, franki marki, lire. Öğrenci indirimi var mı? Avete una tariffa per studenti? Avete una tariffa per studenti? Öğrenci kimliği yanınızdaysa elbette var. Se ha la sua tessera certo che c’e’. Se ha la sua tessera çerto ke çe. Hangi havayolu şirketi ? Su quale compagnia? Su kuale kompanya? Buyrun biletim ve bagajım. Ecco il mio biglietto e i miei bagagli. Ekko il miyo bilyetto e i miei bagalyi Birlikte seyahat ediyoruz. Viaggiamo in in gruppo. Viaccamo in gruppo. Pasaport kontrolü nerede yapılıyor? Dove si svolgono li formallita di polizia? Dove si zvolgono il formallita di politziya? Ayrıca para öde-mem gerekiyor mu? Devo pagare un supplemento? Devo pagare un suplemento? Sadece el çantam var. Ho solo dei bagagli a mano. O solo dei bagalyi a mano. Uçak ne zaman kalkıyor ? A che ora decella l’aereo? A ke ora deçella l’aereo? Uçağı kaçırdım. Ho perso l’aereo. O perso l’aereo. Bir sonraki uçağa mutlaka binme-liyim, çok önemli görüşmelerim var. Devo assolutamen-te prendere il pros-simo volo ho degli, obbilighi da rispet-tare. Devo assoluta- mente prendere il prossimo volo, o delyi obligi da rispettare. Fırtına yüzünden uçuş ertelendi. Il volo e annullato a causa della tempesta. İl volo e annul-lato a kauza della tempesta. Kötü hava koşul-ları yüzünden. ...a causa del cattivo tempo. A kauza del kattivo tempo. Buralarda bar var mı? Dove si puo bere? Dove si puo bere Kayıp eşya bürosu nerede ? Dove l’ufficio oggetti smarriti ? Dove luffiço occetti zmarriti ....uçağı geldi mi? Il volo da ...e arrivato? İl volo da ... e arrivato? Gümrük ne tarafta? Dove la dogana? Dove la dogana? Yanlışlık olmuş özür dilerim. Mi sono sbagliato mi dispaice. Mi sono zbalyato mi dispiaçe. Sigara ve parfüm alacaktım. Vorrei comprare delle sigarette e del profumo. Vorrey komprare dalle sigarette e del profumo. Ne kadar ödüyorum ? Quanto le devo? Kuanto le devo? Sorun nedir ? Cosa c’e’? Koza çe? Hava nasıl ? Che tempo fa? Ke tempo fa? Çok naziksiniz. Lei e deliziosa . Ley e delitzioza. Birlikte birşeyler içelim mi ? Possiamo bere qualcosa? Possiamo bere kualkoza? Merdivenden / a-sansörden çıkın. Prende la scala l’ascensore. Prende la skala laşensore. Bagajımı kaybettim. Ho Perso i miei bagagli. O perso i mieyi bagalyi. Valizlerinizi tarif edermisiniz? Le descriva? Le deskriva? Deri, üstten fermuarlı. Sono di cuoio, con delle. Sono di kuoyo, con delle. Büyük sırt çantası. E’uno zaino gran modello. E uno zaino gran modello. Biraz yavaş konu-şabilir misiniz sizi anlamıyorum? Parli piu lentamente non la capisco? Parli piyu lentamente non la kapisko? Taksi durağı nerede? Dove la stazione dei taxi? Dove la statzione dei taksi? Bir taksi çağıra-bilir misiniz? Puo chiamare un taxi? Puo kiyamare un taksi? Çıkış nerede? Dove l’uscita? Dove luşita Ne kadar? Quant’e? Kuante? Yanlızca gidiş bileti alacaktım. Un biglietto solo andata, per favore. Un bilyetto solo andata, per favore. İndirim kartım var. Ho uno tessera di riduzione. O una tessera di ridutziyone. Nereye gidecektiniz ? Dove desidera andare? Dove dezidera andare? Hangi trenle ? Con quale treno? Kon kuale treno? Treniniz 8 nci perondan kalkacak. İl suo treno partira dal binario otto. İl suo treno partira dal binaryo otto. Kaç çocuk var? Quanti figli ci sono? Kuanti filyi çi sono? İki büyük, Dört de küçük çocuk var. Siamo due adulti e quattro bambini. Siyamo due adulti e kuattro bambini. Sayıları bilmiyorum yazabilir misiniz? Non capisco le cifre potete sciverle? Non kapisko le çifre potete skriverle? Tren nereden kalkıyor? Da dove parte il treno? Da dove parte il treno? ...garı, 7 nci perondan kalkıyor. Il treno parte dalla stazione... Binario numero sette. İl treno parte dalla statziyone ....binaryo numero sette. Ne kadar zamanda ? Fra quanto tempo? Fra kuanto tempo? Bir saat içinde. Tra un’ora. Tra un ora. Umarım yetişiriz. Spero che faremo in tempo. Spero che faremo in tempo. Bekleme salonu. La sala d’attesa. La sala d’atteza. Tuvalet. Scusi, il bagro. Skuzi, il banyo. Özür dilerim pardon. Scusi pregol. Skuzi prego. ...den geliyorum. Vengo, arrivo da.... Vengo arrivo da.... Arabadan iner misiniz ? Scenda dalla macchina? Şenda dalla makkina ? Evraklarınız lütfen. Documenti per favore. Dokumenti Per favore. Süresi dolmuş. E’scaduto. E skaduto. Yaşınız tutmuyor. E’minorenne. E minorenne. Ne kadar kalacaksınız? Durata del soggiorno? Durata del soccorno? Bir hafta. Una settimana. Una settimana. Bir hafta sonu. Un fine settimana Un fine settimana Bir ay. Un mese. Un meze. Birkaç gün. Qualche giorno. Kualke corno. Nerede kalacak-sınız? Luogo di alloggio? Luogo di allacco? Otelde. All’albergo. All’albergo. Seyahat amacınız nedir? Scopo del viaggio? Skopo del viacco? İş. Affari. Affari. Tatil. Vacanza. Vakantza. Arkadaş ziyareti. Visita. Vizita. Turizm. Turismo. Turizmo. Eğitim. Tirocinio. Tiroçinyo. Dilimizi konuşa-biliyor musunuz? Parla la nostra lingua qui? Parla la nostra lingua kui? Biraz. Un po’. Un po. Ne kadar paranız var ? Quanti soldi ha? Kuanti soldi a? Çantanızda ne var? Cosa ha in questo borsa? Koza a in kuesta borsa? Bu kutunun içinde ne var ? Cosa c’e’ in questa scatola? Koza çe in kuesta skatola? Bana ziyaret ede-bileceğim birkaç yer önerebilir misin? Vorrei visitare, cosa mi suggerisce? Vorrey vizitare koza mi succerişe? Harabeler. Le antichita. Le antikita. Saray - kale İl castello. İl kastello. Yer altı mezarı. Le catacombe. Le katakombe. Şehir merkezi. İl centro citta. İl çentro çitta. Mezarlık. İl cimitero. İl çimitero. Kilise. La chiesa.. La kiyeza. Sergi. La mostra . La mostra. Fuar La fiera. La fiyera. Alışveriş merkezi. İ grandi negozi. İ grandi negotzi. Mağara. La grotta. La grotta. Göl. İl lago. İl lago. Rıhtım. Le banchine. Le bankine. Anıt. İl monumento. İl monumento. Cami. La moschea. La moskea. Müze. İl museo. İl muzeo. Park. İl parco. İl parko. Liman. İl porto. İl porto. Meydan. La piazza. La piyatza. Tapınak İl tempio. İl tempiyo. Kabir. La tomba. La tomba. Kule La torre. La torre. Neler yapmaktan hoşlanırsınız? Mi dica cosa le piace come attivita? Mi dika koza le piaçe come attivita? ...den hoşlanırım. Mi interesso di tutto. Mi interesso di tutto. Resim. La pittura. La pittura. Mimarlık. L’ architettura. I’arkitettura. Sanatın her dalından. L’arte in generale. I’arte in cenerale Tarih. La storia. La storia. Coğrafya. La geografia La ceografiya. Doğa. La botanica. La botanika. İnsanlar. La gente. La cente. Sosyoloji. La sociologia. La soçolociya. Nufus bilim. La demografia. La demografiya. Politika. La politica. La politika. Spor Lo sport. Lo sport. El sanatları. L’ artigiano. I’articano. Av. La caccia. La kaçça. Vahşi yaşam. Alle specie selvagge. Alle speçie selvacce. Farklı kültürler. Alle culture . Alle kulture. Bilim. Alle scienza. Alle şentza. Geziler düzen-liyor musunuz? Organizzate escursioni? Organitzate eskursiyoni? Turistlerin akın etmediği yerlere gitmek istiyorum. Cerco i posti non frequntati dai turisti. Çerko i posti non frekuentati dai turisti. Önerebileceğiniz üç günlük turunuz var mı? Quale percorso ci consiglia per tre giorni? Kuale perkorso çi konsilya per tre corni ? Fotograf çekmek serbest mi? Possiamo fare delle foto? Possiyamo fare delle foto? Buranın en popüler diskoları hangileri? Quali sono gli ultimi locali notturni alla moda? Kuali sono li ul-timi lokali notturni alla moda? Spor yapmak is-tiyorum seçenek-lerim neler? Sono sportivo. Quali sono le possibilita di allenamento? Sono sportivo Kuali sono le possibilita di allenamento? Otobüsler gece de işliyor mu? Ll servizio degli au-tobus e assicurato tutta la notte? İl servitziyo delyi autobus e assi-kurati tutta la notte? Bana bir araba kiralama şirketi önerebilir misin? Puo indicarmi un noleggiatore di macchine? Puo indikarmi un noleccatore di makkine? Plajlar buraya uzak mı? Sono lontane le spiagge? Sono lontane le spiacce ? Otobüs durağı nerede? Dov’e lafermata del bus? Dove la fermata del bus? Otobüs şehir merkezinden geçiyor mu? L’autobus per il centro? L’autobus passa per il çentro? Ne kadar? Quanto e’? Kuanto e? Nerede satılıyor? Dove si vende? Dove si vende? ...gitmem için hangi durakta inmem gerekiyor? Dove devo scendere per andare a...? Dove devo şendere per andare a....? Üçüncü durakta ineceksiniz. Scenda alla terza fermata. Şenda alla tertza fermata. İlk otobüs kaçta? A che ora passa il primo bus? A ke ora passa il primo bus ? Son otobüs kaçta? Quando e l’ultimo? Kuando e l’ultimo? Bu otobüs... 'dan geçiyor mu? Questo bus va a...? Kuesto bus va a....? İneceğim yerde bana haber verebilir misiniz? Mi puo (o’da) dire quando devo scendere? Mi puo dire kuando devo şendere? Şu adrese gideceğim. Vado a questo indirizzo. Vado a kuesto indiritzo . Hemen dönerim. Ritorno subito. Ritorno subito. Biletiniz nerede? Dove il suo biglietto? Dove il suo bilyetto? Atmışım. L’ho buttato. L’o buttato. Saklamam gerektiğini bilmiyordum. Non sapevo dovevo conservarlo. Non sapevo dovevo konservarlo. Ne oluyor? Cosa succede? Koza suççede Neden duruyoruz? Perche si ferma la metropolitana? Perke si ferma la metropolitana? Yanınıza oturabilir miyim? Posso mettermi vicino a lei? Posso mettermi viçino a ley ? Şurada yazan adrese gitmek istiyorum. Nerede inmem gerekir ? Vado a questo indirizzo, puo leggerlo e dirmi dove scendere ? Vado a kuesto indiritzo, puo leccerlo e dirmi dove şendere ? Güzergahı harita-da gösterebilir misiniz? Potete mostrarmi il percorso su questa carta ? Potete mostrarmi il percorso su kuesta karta ? Nerede bisiklet kiralanıyor ? Dove si affitta le biciclette ? Dove si affitta le biçiklette? Araba kiralamak istiyorum. Vorrei una macchina. Vorrei una makkina. Küçük bir araba. Una ****ola macchina. Una pikkola makkina. Ortalama bir araba. Una media macchina. Una media makkina. Büyük bir araba. Una grande Una grande Günlük tarife nedir? Qual e’ la tariffa giornaliera / settimanale? Kual e la tariffa cornaliera / settimanale ? Burayı imzalayın. Firmi qui. Firmi kui. ..'e nasıl gidebilirim? Puo indicarmi la strada per...? Puo indikarmi la strada per..? Şu harita üzerinde nerede olduğumu gösterebilir misiniz? Puo indicarmi su questa carta dove mi trovo? Puo indikarmi su kuesta karta dove mi trovo? ...buraya ne kadar uzaklıkta? E’ a quale distanza da qui? E’ a kuale distantza da qui? Yanlış yoldasınız. Ha sbagliato strada. A zbalyato strada. Buralarda ucuza kalabileceğimiz bir yer var mı? Ce un alloggio non trooppo caro vicino? Çe un allocco non troppo karo viçino? Dümdüz devam edin. Continui dritto. Kontinui dritto. Yokuşun sonunda solda. E’le, in fondo, a sinistra. E’le, in fondo, a sinistra. Sağda. A destra. A destra . Trafik ışıkların-dan sağa / sola dönün. Giri a sinitra / a destra al semaforo. Ciri a sinitra / a destra al sema foro. Pardon buraya park edebilir miyim? Scusi posso parcheggiare qui? Skuzi posso parkeccare qui? Arabamız bozuldu. Abbiamo un guasto Abbiamo un guasto. Kaybolduk. Ci siamo persi. Çi siamo persi. Burada bekleyin, yardım getireceğim. Aspetti qui, vado a cercare aiuto. Aspetti qui vado a çerkare ayuto. Arabayla / yürü-yerek ne kadar zamanda varırız? Quanto tempo ci vuole in macchina / a piedi? Kuanto tempo çi vuole in makkina / a piedi? KONAKLAMA Formu doldurun. Compili la scheda, prego. Kompili la skeda prego. Burayı imzalayın. Firmi qui. Firmi kui. Boş odanız var mı? Ha delle camere? A delle kamere? İki kişilik odamız kaldı? Si, solo doppie? Si solo doppie? Ne kadar kalacaksınız? Qual e’ la durata del suo soggiorno? Kuale’ la durata del suo soccorno ? Yanlızca bir gece. Solo per la notte. Solo Per la notte. Kesin bilmiyorum. Non so ancora. Non so ankora. Fiyat nedir? Qual e’ il prezzo? Kuale’ il pretzo? Tek kişilik oda ne kadar? Quanto costa una singola? Kuanto kosta una singola? Çift kişilik oda ne kadar? Quanto costa una doppia? Kuanto kosta una doppia? Kahvaltı dahil mi? Prima colazione induza? Prima kolatzione indutza? Kredi kartı kabul ediyor musunuz? Accettate le carte di credito? Aççettate le carte di kredito? Akşam yemeği saat kaçta? A che ora si servi la cena? A ke ora si servi la çena? Banyolu. Con bagno. Kon bagno. Duşlu. Doccia. Doçça. Balkonlu. Con balcone. Kon balkone. Manzaralı. Che da sulla strada. Ke da sulla sıtrada. Denize bakan. Con vista sul mare. Kon vista sul mare. Ne kadar sürer? Quanto tempo ci vuole? Kuanto tempo çi vole? Ne zamana hazır olur ? Quando sara’ pronto? Kuando sara pronto? Burada kamp yapabilirmiyiz ? Possiamo campeggiare qui? Possiamo kampeccare kui? Yakınlarda bir kamping bölgesi var mı? C’e’ una zona di campeggio qui vicino? Çe una zona di kampecco kui viçino? Elektrik ve su var mı? Sono fornite di acqua e elettricita? Sono fornite di akkua elettriçita? Kasaba buradan ne kadar uzakta? Quanto dista dal villaggio? Kuanto dista dal villacco?
__________________ #MustafaKemaLAtatürkTorunuyum..ღ ❦ {22~02~`22..∞} {09~09~`22..ღ} |
|
26 Ekim 2014, 20:22 | #3 |
Çevrimdışı
Kullanıcıların profil bilgileri misafirlere kapatılmıştır.
IF Ticaret Sayısı: (0) | Cevap: İtalyanca Konuşma Klavuzu SAYI – ZAMAN Pazartesi Lunedi Lunedi Salı Martedi Marted Çarşamba Mercoledi Merkoledi Perşembe Giovedi Covedi Cuma Venerdi Venerdi Cumartesi Sabato Sabato Pazar Domenica Domenika Ocak Gennaio Cennayo Şubat Febbraio Febrayo Mart Marzo Martzo Nisan Aprile Aprile Mayıs Maggio Macco Haziran Guigno Cunyo Temmuz Luglio Lulyo Ağustos Agosto Agosto Eylül Settembre Settembre Ekim Ottobre Ottobre Kasım Novembre Novembre Aralık Dicembre Diçembre İlkbahar Primavera Primavera Yaz Estate Estate Sonbahar Autunno Autunno Kış İnverno İnverno 1 Uno Uno 2 Due Due 3 Tre Tre 4 Quattro Kuattro 5 Cinque Çinkue 6 Sei Sei 7 Sette Sette 8 Otto Otto 9 Nove Nove 10 Dieci Dieçi 11 Unduci Unduçi 12 Dodici Dodiçi 13 Tredici Trediçi 14 Quattordici Kuattordiçi 15 Quindici Kuindiçi 16 Sedici Sediçi 17 Diciassette Diçassette 18 Diciotto Diçotto 19 Diciannove Diçiannove 20 Venti Venti 21 Ventiuno Ventuno 30 Trenta Trenta 40 Quaranta Kuaranta 50 Cinquanta Çinkuanta 60 Sessanta Sessanta 70 Settanta Settanta 80 Ottanta Ottanta 90 Novanta Novanta 100 Cento Çento 200 Duecento Dueçento 300 Trecento Treçento 400 Quattrocento Kuattroçento 500 Cinquecento Çinkueçento 600 Seicento Seiçento 1000 Mille Mille 1200 Milleduecento Milledueçento 2000 Duemila Duemila 3000 Tremila Tremila 10000 Diecimila Dieçimila 100000 Centomila Çentomila 1000000 Un miliardo Un milyardo Birinci Primo Primo İkinci Secondo Sekondo Üçüncü Terzo Tertzo Dördüncü Quarto Kuarto Beşinci Quinto Kuinto Altıncı Sesto Sesto Yedinci Settimo Settimo Sekizinci Ottavo Ottavo Dokuzuncu Nono Nono Onuncu Decimo Deçimo Saat kaç ? Che ore sono? Ke ore sono? Saat dokuz Sono le nove Sono le nove Dokuz buçuk Sono le nove e mezzo Sono le nove e metzo Dokuzu çeyrek geçiyor Sono le nove e un quarto Sono le nove e un kuarto Sekize yirmi var Sono le otto meno venti Sono le otto meno venti Otobüs ne zaman kalkıyor? A che ora parte il pullman? A ke ora parte il pullman? Saat on bir Alle undici Alle undiçi Yarım saat sonra Tra mezza ora Tra metza ora İki saat önce Due ore fa Due ore fa Dörtten beşe kadar Dalle quattro alle cinque Dalle kuattro alle çinkue Öğleden sonra saat üçte Alle tre del pomeriggio Alle tre del pomericco İki saat içinde İn due ore İn due ore Sabah saat üçte Alle tre della mattina Alle tre della mattina Öğleyin saat on ikide Mezzogiorno Metzocorno Akşam saat on sekiz otuzda Alle sei e mezzo del pomeriggio Alle sei e metzo del pomericco Gece saat onbir otuzda Alle undici e mezzo di sera Alle undiçi e metzo di sera Dün İeri Yeri Bugün Oggi Occi Yarın Domani Domani Evvelki gün L’ altro ieri Laltro yeri Ertesi gün L’ indomani Lindomani Bu sabah Stamattina Stamattina Yarın akşam Domani sera Domani sera Her gün Ogni giorno Onyi corno Her hafta Ogni settimana Onyi settimana Her ay Ogni mese Onyi meze Her yıl Ogni anno Onyi anno Her zaman Sempre Sempre Geçen gün I’altro giorno Laltro corno Geçen hafta La settimana scorso La settimana skorso Geçen ay İl mese scorso İl mese skorso Geçen yıl I’anno scorso Lanno skorso Gelecek hafta La settimana prossima La settimana prossima Gelecek ay İl mese prossimo İl meze prossimo Gelecek yıl I’ anno prossimo Lanno prossimo İki günden beri Da due giorni Da due corni İki gün önce Due giorni fa Due corni fa İki gün sonra Fra due giorni Fra due corni İki güne kadar Entro due giorni Entro due corni Tam zamanında Giusto in tempo Custo in tempo Şimdi Adesso Adesso Bazen Qualche volta Kualke volta Yakında Presto Presto Eskiden İn passato İn passato Bu gün ayın kaçı? Quanti ne abbiamo oggi? Kuanti ne abbiamo occi? Bu gün ayın on dördü Ne abbiamo quattordici Ne abbiamo kuattordiçi Yarın ayın kaçı? Quanti ne abbiamo domani? Kuanti ne abbiamo domani? Yarın Nisan’ın on beşi Domani e’ il 15 aprile Domani e’ il kuindiçi aprile Kaç yaşındasınız? Quanti anni ha? Kuanti anni ha? Yirmi üç yaşındayım Ho ventitre anni O ventitre anni Doğum tarihin nedir? Quando e’ nato? Kuando e nato? Yirmi bir Eylül 1962 Il 21 septtembre 1962 İl ventuno settembre mille nove çento sessantadue Ne zaman? Quando? Kuando ? Ne kadar süre? Quanto tempo? Kuanto tempo ? Hangi asırda? İn che periodo? In ke periyodo? Ne zaman? İn che momento? In ke momento? Onbeş gün Quindici giorni Kuindiçi corni Bir haftasonu Un fine settimana Un fine settimana Bir gün Un giorno Un corno Birkaç gün Qualche giorno Kualke corno Bir çok gün Diversi giorni Diversi corni Tatil boyunca Durante le vacanze Durante le vakantze Noel’de A natale A natale Yılbaşı A capodanno A kapodanno Tatil günü Un giorno di ferie Un corno di ferie Bayram günü Un giorno festivo Un corno festivo Çalışma günü Un giorno feriale Un corno feriale Yıldönümü / doğum günü İl compleanno İl kompleanno Bazen Qualche volta Kualke volta Sık sık Spesso Spesso Bazen Raramente Raramente Her gün Ogni giorno Onyi corno de bir kez Una volta al Una volta al de iki kez Due volte al Due volte al Asla Mai Mai Bir hafta Una settimana Una settimana Hangi gün ? Che giorno? Ke corno ? Bugün Oggi Occi Yarın Domani Domani Dün İeri Yeri Ertesi gün Dopo domani Dopo domani Bir önceki gün La vigilia La vicilya İki gün önce Due giorni fa Due corni fa Üç gün içinde Fra tre giorni Fra tre corni Geçen hafta La settimana scorsa La settimana skorsa Gelecek hafta La settimana prossima La settimana prossima Onbeş gün boyunca Durante quindici giorni Durante kuindiçi corni Sabah La mattina La mattina Öğleden sonra İl pomeriggio İl pomericco Akşam La sera La sera Gece La notte La notte Ay Un mese Un meze Hangi ay ? Che mese? Ke meze? Bir yıl Un anno Un anno Hangi sene ? Che anno? Ke anno? Gelecek sene I’anno prossimo Lanno prossimo Geçen sene I’anno scorso Lanno scorso Bin dokuz yüz doksan dokuz Millenovecento Novantanove Millenoveçento Novantanove Kaç yaşındasınız? Quanti anni ha? Kuanti anni a? Otuz / on yedi / yirmi beş / kırk üç / elli / yaşındayım Ho trent’anni / diciassette / Venticinque / quarantatre / cinquant’anni O trentanni / diçassette / venti çinkue / quarantatre / çinquanta anni Ya siz ? E lei? E lei? O bin dokuz yüz atmış yılında doğdu E’nato / a nel mille novecentosessanta E nato / a nel millenoveçento Sessanta O kaç yaşında ? Quanti anni ha? Quanti anni a? On altı yaşından küçüklere yasak I ragazzi di meno di sedici anni non sono ammessi İ ragatzi di meno di sediçi anni non sono ammessi Saat Ora Ora Saat kaçta? A che ora? A ke ora? Oniki / öğlen Le dodici / mezzogiorno Le dodiçi / Metzo corno Gece yarısı Mezzanotte Metzanotte Bir I’una Luna On üç Le tredici Le tirediçi Sekiz buçuk Le otto e mezzo Le otto e metzo Sekiz kırkbeş Le otto e quarantacinque Le otto e kuarantaçinkue Dokuz Le nove Le nove Yirmi bir Le ventuno Le ventuno e çeyrek var meno un quarto Meno un kuarto yi çeyrek geçiyor E un quarto E un kuarto Bu sabah Stamattina Sıtamattina Bu öğleden sonra Questo pomeriggio Kuesto pomericco Bu akşam Stasera Stasera Bu gece Stanotte Sıtanotte Şafakta All’alba Alla alba Akşam geç vakit İn fine serata İn fine serata YEMEK Aperatif bir şeyler almak istiyorum Vorrei un aperitivo Vorrei un aperitivo Bir şeyler içmeye gidelim mi? Andiamo a bere qualcosa? Andiamo a bere kualkosa? Sadece bir kahve alacağım Vorrei solo un caffe Vorrei solo un kaffe Susadım Ho sete O sete Kahvaltı yapacağım Vorrei fare colazione Vorrei fare kolatzione Meyve suyu / portakal suyu / domates suyu Un succo di frutta / un succo d’arancia / un succo di pomodoro / un succo di pompelmo Un sukko di frutta / un sukko di arança / un sukko di pomodoro / un sukko di pompelmo Yumurta / jam-bonlu omlet / ba-conlu omlet / haşlanmış yumurta Un uovo / delle uova col prosciutto / uova con pancetta / un uovo da bere Un uovo / delle uova kol proşutto / uova kon pançetta / un uovo da bere verir misiniz? Mi dia Per favore? Mi diaper favore? Bir kahve Un caffe Un kaffe Soğuk / sıcak Freddo / caldo Freddo/caldo Tuz / karabiber Del sale / del pepe Del sale / del pepe Getirir misin? Puo portarmi? Puo portarmi? Tabak / bıçak Un piatto / un coltello Un piatto / un coltello Kaşık / çatal Un cucchiaio / una forchetta Un kukkiyayo / una forketta Peynir / jambon / salam Al formaggio / al prosciutto / al salame Al formacco / al proşutto / al salame Üç fincan kakao Tre tazze di cioccolata Tre tatze di çokkolata Bize çok pahalı olmayan, iyi bir restoran önere-bilir misiniz ? Puo consigliarci un buon ristorante, non troppo caro? Puo konsilyarçi un buon ristorante non troppo karo? Buralarda restoran var mı? C’e’ un ristorante? Çe un ristorante? Geleneksel ye-meklerin olduğu Cucina tradizionale Kuçina traditzionale Yöresel yemek-leriniz var mı? Offrite le specialita reginoali? Offite le speçalita reconali? Müzikli restoran Un ristorante con atmosfera musicale Un ristorante con atmosfera muzikale Piyasa restorantı İl luogo di ritrovo delle persone alla moda İl luogo di ritrovo delle persone alla moda Ne alırdınız? Che prende? Ke prende? Yiyecekler yememem lazım Devo evitare le pietanze che contengono Devo evitare le pietantze ke kontengono Tatlı olarak İstiyorum Potrei avere al posto del dessert Potrei avereal posto del dezert Siz ne önerirsiniz? Cosa mi / ci consigliate? Kosa mi / çi konsilyate? Ne içerdiniz ? Che cosa beve? Ke kosa beve? Balık istiyorum Vorrei del pesce Vorrei del peşe Deniz ürünü ola-rak neyiniz var? Che genere di frutti di mare, servite? Ke cenere di frutti di mare, servite? Nasıl arzu edersiniz? Che preparazione? Ke preparatzione? Sığır eti / dana eti / kuzu eti / domuz eti / pirzola / biftek / but / köfte / fileto Manzo / vitello / agnello / maiale / costolette / medaglione / cosciotto / polpette / filetto Mantzo / vitello / anyello / mayale/ kostolette / medalyione / koşotto / polpette / filetto Etinizi nasıl istersiniz? Come desidera la carne? Kome dezidera la karne ? Haşlanmış / ağır ateşte pişmiş / şiş / kebap / fırında / ızgara / güveç / rosto Lessa / brasata / allo spiedo / a spiedino / al forno / alla griglia / in umido / arrostita Lessa / brazata allo zpiedo / a zpiedino / al forno / alla grilya / in umido / arrostita Başka bir şey ar-zu eder misiniz? Desidera altro? Dezidera altro? Hesabı alabilirmiyim? Posso avere il conto? Posso avere il konto? Ayrı ayrı ödeyeceğiz Vorremmo conti separati Vorremmo konti separati SAĞLIK Başınızı kaldırın Alzi la testa Altzi la testa Başınızı eğin Chini la testa Kini la testa Başınızı çevirin Giri la testa Ciri la testa Uzanın Si sdrai Si sidray Rahatlayın Si rilassi Si rilassi En yakın nöbetçi eczane nerede? Dove si trova la farmacia notturna piu vicina? Dove si trava la farmaça nottur-na piu viçina Nezleye / öksürü-ğe karşı bir şey istiyorum Vorrei qualcosa contro il raffreddore / la tosse Vorrei kualkosa contra il rarffre-ddore/la tosse Güneş çarpması İ colpi di sole I colpi di sole Böcek sokması Le punture d’insetti Le penture di insetti Yol tutması İl male di viaggio İl male di viyacco Hazımsızlık Le indigestioni Un’indicestioni Migren La mal di testa La mal di testa Ne zaman geleyim ? Quando posso tornare? Kuando posso tornare? Ağrı kesici Un analgesico Un analceziko Hemen bir doktor lazım Mi occorre un medico Subitol Mi okkorre un mediko, subitol Muayene saatleri nedir? Qualè l’orario delle visite? Kuale l’oraryo delle vizite? Doktor buraya gelip beni görebilir mi ? Il medico potrebbe venire a vedermi qui? Il mediko potrebbe venire a vedermi kui ? Tıbbi personel İl personale medico İl personale mediko Sağlık ocağı L’ infermeria Linfermeria Hasta İl / la paziente Il / la patziente Ameliyat L’infermeria Linfermeria Kendimi yorgun / hasta hissediyorum Mi sento debole / hovertigini / nausee Mi sento debole / overticini / nauze Kustum Ho vomitato O vomitato Ateşim var Ho la febbre O la febre Nereniz ağrıyor? Dove ha male? Dove a male? Buram / şuram ağrıyor Ho un dolore qui / la O un dolore kui / la Sırtım / başım / midem ağrıyor Mi fa male la schiena / la testa / lo stomaco Mi fa male la skiena / la testa / lo stomako Burada ağrı var mı? Ha male qui? A male kui ? Nasıl bir ağrı? Che genere di dolore ha? Ke cenere di dolore a? Hafif / kötü Sordo / vivo Sordo / vivo Değişmeyen / ar-tıp azalan Costante / Spasmodico? Kostante / Spazmodiko? ye alerjim var Sono allergico a Sono allerciko a Hemofili hastasıyım Sono emafilico Sono emafiliko Zehirlendim Sono in disintossicazione Sono in dizin-tossikatzione Ne zamandır ağrınız var? Da quanto tempo ha questo dolore? Da kuanto tempo a kuesto dolore? Kısa zamandır / uzun zamandır Da poco / da molto tempo Da poko / da molto tempo Sizi muayene edeceğim Voglio esaminarla Volyo ezaminarla Soyunun Si spogli(fino alta vita) Si spolyi (fino alta vita) Şuraya uzanın lütfen Si stenda qui per favore Si stenda kui per favore Ağzınızı açın Apra la bocca Apra la bokka Derin nefes alın Respiri a fondo Respiri a fondo Öksürün lütfen Tossisca per favore Tossiska per favore Tansiyonunuzu ölçeceğim Adesso misuro la sua presione Adesso mizuro la sua prezione Nabzınızı ölçeceğim Le prendo il polso Le prendo il polso Romatizma Reumatisimi Reumatizimi Apandist L’ appendicite L’appendiçite Sistit Una cistite Una çistite Gastrit Una gastrite Una gastrite Ülser Un’ulsera Un’ulsera Grip L’ influenza L’influentza İltihabı Un’infarmmazione Un informmatzione Sarılık L’itterizia L’itteritzia Kızamık İl morbilo Il morbilo Soğuk algınlığı Un rafrreddore Un raffreddore Hafif bir enfeksiyon Una leggera infezione Una leccera infetzione Güneş çarpması Un’insolazione Un’insolatzione Yüksek ateş Un raffreddore da fione Un raffreddore da fione Ateşinizi ölçeceğim Ora le misuro la febbre Ora le mizuro la febre Kendimi iyi hissetmiyorum Non mi sento bene Non mi sento bene Hastayım Sono malato Sono malato Güneş çarpması Un colpo di sole Un colpo di sole Kesik Un taglio Un talyo Yara Una ferita Una ferita Kramp Un crampo Un krampo Öksürük La diarrea La diarrea Migren Mal di testa Mal di testa Astım L’asma L’asma Hazımsızlık Un’indigestione Un’indicestione Boyun tutulması Un torcicollo Un torçikollo Tansiyon Della presione Della prezione Çarpıntı Delle palpitazioni Delle palpitatzioni Bayıldı E svenuto E zvenuto Kanaması var Perde sangue Perde sangue Bir şey soktu Qualcosa mi ha punto Kualcoza mi a punto Ayak bileğim şişti La caviglia e gonlia La kavilya e gonliya Canımı yakıyor mi fa male mi fa male BOŞ ZAMAN Müzeler ve tarihi yerler Musei e luoghi storici Muzei e luogi storiçi Tur düzenleniyor mu? Ci sono delle visite organizzate ? Çi sono delle vizite organitzate? Gezilebilecek birkaç yer söyler misiniz? Potete consigliarmi qualche posto da visitare? Potete konsig-liarmi kualke posto da vizitare? En fazla kaç kişi katılıyor? Qual e’ il numero di partecipanti? Kuale il numero di parteçipanti? Yakında bir var mı? Qui vicino c’e’? Qui vicino çe? saat kaçta başlıyor? A che ora cominca? A ke ora kominça ? Kiliseyi ziyaret etmek istiyorum Vorrei visitare la chiesa Vorrei vizitare la kiesa den ne kadar uzaktayız? A che distanza siamoda ? A ke distantze siamoda? Yürüyerek gidebilirmiyiz ? Ci si puo andare a piedi ? Çi si puo andare a piedi? Atletizm Atletica Atletika Basketbol Pallacanestro Pallakanestro Futbol Calcio Kalço Dağcılık Alpinismo Alpinismo Yürüyüş Gite Cite Araba yarışı Rally-auto Ralli-auto Jimnastik Ginnastica Cinnastika Tenis Tennis Tenis Bisiklet Ciclismo Çiklizmo Yüzme Nuoto Nuoto Voleybol Pallavolo Pallavolo Sürf Vela Vela Paraşüt Paracadustismo Parakaduz-tizmo Avcılık La caccia La kaçça Dans Danza Dantza Bu gölde / nehirde yüzebilir mi? Si puo nuotare nel lago / nel fiume? Si puo nuotare nel lago / nel fiume? Kumsal var mı? C’e’ una spiaggia di sabbia? Çe una spiacca di sabbia? Adreslerini verir misiniz? Potete danni degli indirizzi? Potete danni delyi indiridzi? SORUNLAR Arabam arıza yaptı Ho la macchina in panne O la makkina in panne Arıza nerede? Cosa c’e’che non va? Cosa çe ke non va? Arızanın ne oldu-ğunu biliyorum Non so dove e’ il guasto Non so dove e il guasto Arabanız nerede? Dove e’ la sua macchina? Dove la sua makkina? En yakın tamir-hane nerede? Dove e’ la piu vicina officina meccanica? Dove la piu viçina offiçina mekkanika? Tamirhaneye bir telefon edebilir misiniz? Possiamo telefo-nare all’officina meccanica? Possiamo telefonare all’offiçina mekkanika? Bir kurtarma ara-cı gönderebilir misiniz? Potrebbe mandare un’autogru? Potrebbe mandare un autogru? Arabamı çekebilir misiniz? Potrebbe rimorchiare li mia macchina? Potrebbe rimorkiare la mia makkina ? Bana yardım edebilir misiniz? Potrrebbe aiutarmi? Potrebbe ayutarmi ? Bana biraz benzin verebilir misin? Potrebbe darmi un po di benzina? Potrebbe darmi un po di benzina? Arabamın plaka numarası La mia maccina e’ targata con il numero La mia makkina e targata kon il numero Bir kaza oldu E’ successo un incidente E suççesso un inçidente Kaza nerede oldu? Dov’e successo? Dove suççesso? Efes’e yirmi kilo-metre mesafede A circa venti kilometri da Efes A çirca venti kilometri da Efes Ölen var mı? E’ morto qualcuno? E morto kualkuno Hayır ölen yok ama iki yaralı var No, non c’e’ morto, Pero ci sono due feriti No, non çe morto, pero çi sono due feriti Lütfen polise haber verin Avvertite la polizia Per favore Avvertite la politzia per favore En yakın telefon nerede? Dove e’ il telefono piu vicino? Dove il telefono piu viçino? Acele bir ambu-lans çağırın lütfen Chiamate subito un’ ambulanza Per cortesia Kiamate subito un ambulantza per kortesiya Arkadaşım ağır yaralı Il mio amico e’ ferite grave Il mio amiko e ferite grave Yaralıları kımıldatmayın Non muovete i feriti Non muovete i feriti Yaralıları araba-dan çıkarmama yardım edin Aiutami a tirar fuori i feriti dalla maccina Ayutami a tirar fuori i feriti dalla makkina Adım Sedat ONAR Mi chiamo Sedat ONAR Mi kiamo Sedat ONAR Lütfen bana adı-nızı,adresinizi ve sigorta numara-nızı verin Mi dica per favore, il suo nome, l’indi-rizzo e il numereo di assicurazione Mi dika per favore, il suo nome, lindiritzo e il nu-mero di assikuratziyone Tanıklık yaparmısınız? Puo farmi da testimone ? Puo farmi da testimone ? En yakın Jandar-ma karakolu nerede? Dov’e il commis-sariato piu vicino ? Dove il kommis-sariato piu viçino? Jandarmaya bir hırsızlığı bildirmek istiyorum Vorrei denunciare alla carabineri un furto Vorrei denunçare alla karabineri un furto Jandarmaya bir olayı bildirmek istiyorum Vorrei denunciare un fatto alla carabineri Vorrei denunçare un fatto alla karabineri Jandarmaya bir cinayeti bildirmek istiyorum Vorrei denunciare un omicido Vorrei denunçare un omiçido Cüzdanım çalındı Mi hanno rubato il portafoglio Mi anno rubato il portafolyo Suçsuzum Sono innocente Sono innoçente Bunu araştıracağız Lo controlleremo Lo kontrolleremo Kayıp ve hırsızlık Perdita e furti Perdita e furti Pasaportumu kaybettim Ho perso il passaporto O Perso il passaporto Dışarda kaldım Sono chiuso fuori Son kiuzo fuori İmdat Aiutol Ayutol Sürgün Allontanamenti Allontanamenti Suçlu iadesi Estradizione Estraditzione Gözaltı Fermo di polizia Fermo di politzia Tutuklama Arrestato Arrestato Mahkemeler Tribunali Tribunali Savunma Difendersi Difendersi Ayaklanma, grev Manifestazioni, scioperi Manifestatzioni, şoperi Doğal afetler Catastrofe naturale Katastrofe naturale Yangın İncendio İnçendio Ölüm La morte La morte Yaralı var mı? C’e’ un ferito? Çe un ferito? Hareket etmeyin Non si Non si Hemen bir doktor / ambülans çağırın Chiami d’urgenza un medico / un’am-bulanza Kiami durcenza un mediko / un ambulantza Onları arabadan çıkarmama yardımcı olun Mi aiuti a tirarli fuori dalla macchina Mi ayuti a tirarli fuori dalla makkina Lütfen Jandarma-yı çağırın Chiami la carabineri per favore Kiami la cara-bineri per favore İsim ve adresinizi alabilir miyim? Posso avere i vost-ri nomi e indirizzi per favore? Posso avere i vostri nomi e indiritzi Per favore? Yardım edermi-siniz, kayboldum Mi puo aiutare mi sono perso Mi puo ayutare mi sono Perso Kaza İncidente İnçidente Ambülans Ambulanza Ambulantza Yaralı Ferito Ferito Hasta Malato Malato Doktor Medico Mediko Cinayet Delitto Delitto İdam cezası Pena di morto Pena di morto Hapis İmprigionamento İmpiricona-mento Narkotik kanunları Legge sugli stupefacenti Lecce sulyi situpefaçenti Tecavüz Stupro Stupro Suç Reato Reato
__________________ #MustafaKemaLAtatürkTorunuyum..ღ ❦ {22~02~`22..∞} {09~09~`22..ღ} |
|
Etiketler |
klavuzu, konuşma, İtalyanca |
Konuyu Toplam 1 Üye okuyor. (0 Kayıtlı üye ve 1 Misafir) | |
| |
Benzer Konular | ||||
Konu | Konuyu Başlatan | Forum | Cevaplar | Son Mesaj |
İtalyanca İsim Sorma, İtalyanca İsim Nasıl Sorulur? | Violent | İtalyanca | 0 | 12 Nisan 2014 22:50 |
İtalyanca Kutlamalar, İtalyanca Kutlama Cümleleri | Violent | İtalyanca | 0 | 12 Nisan 2014 22:35 |
Konuşma Sanatı, Hitabet ve İyi Bir Konuşma İçin 5 Altın Kural | Zen | Kişisel Gelişim | 0 | 28 Kasım 2012 15:42 |
Konuşma Sanatı, Hitabet ve İyi Bir Konuşma İçin 5 Altın Kural | Sue | Kişisel Gelişim | 0 | 22 Temmuz 2012 10:58 |
konuşma pensereleri status konuşma logo koyma ? | manyak | mIRC Scripting Sorunları | 6 | 27 Şubat 2005 12:47 |