16 Aralık 2010, 05:30 | #1 | |
Çevrimdışı
Kullanıcıların profil bilgileri misafirlere kapatılmıştır.
IF Ticaret Sayısı: (0) | Mecaz-ı mürsel (ad aktarması/düz değişmece) Benzetme ilgisi söz konusu olmadan,başka bazı ilgilerle,bir sözün başka bir söz yerinde kullanılmasıyla oluşturulan mecazlardır. İç -dış ilgisi * "Anne, çamaşır kazanı kaynadı,gel!" * "Üstünü çıkarıp yatağa uzandı." * "Ne zamandır evde tencere kaynamıyor." * "Bu depoyla Düzce'ye kadar gideriz." * "Şofben yanıyordu." Parça - bütün ilgisi * "O zamanlar bu gazetede usta kalemler vardı." * "Üniversitedeki kürsüsünde yıllarca çalıştı." * "Motor gece karanlığında yükünü Bartın'a boşalttı." * "Bu sahalarda nice altın ayaklar top koşturdu." Neden - sonuç ilgisi * "Hay mübarek! Bereket yağıyor bereket!" * "Bahar aylarında rahmet düşmezse ürün iyi olmaz." Sanatçı - eser ilgisi * "Davetlilere piyanosuyla önce Çaykovski,sonra Mozart çaldı." * "Şimdi de biraz Yûnus Emre okuyalım mı?" * "Pikapta Münir Nurettin dönüyordu." Yer , yön , bölge , çağ - insan ilgisi * "Eve haber verip geleyim." * "Batı ve Doğu , inanç ve felsefe yönünden hem birbirini etkilemiş hem birbirine uzak durmuştur." * "Dünya uyanıkken uyumak maskaralıktır." * "Ankara bu notaya cevap vermekte gecikmedi." * "Adresi bir de şu büfeye sorsak mı?" * "Sizin işinizi şu masa halleder beyefendi." Soyut - somut ilgisi * "Türklük yüreğini dağlasın gayrı/Cihan da bizimle ağlasın gayrı." Somut bir varlık olan "Türk insanı,Türk milleti " yerinde, soyut olan "Türklük" kullanıldı. * "Gençlik; kafası ve yüreğiyle toplumun güvencesidir." "Gençler" yerine soyut olan "gençlik";"düşünce" yerine somut olan kafa;"cesaret,duygu" kavramları yerine somut olan "yürek" kullanıldı. Aşağıdaki örnekleri inceleyiniz. 1. "Ön sokakta yer yok,arabayı arkaya bırakınız." 2. "Çocuk kitapları birinci hamura basılmalı." 3. "Sen bu otobüsle git,ben Bartın'a bineceğim." 4. "Koştu yokuş aşağı,rengi atmış bir şapka." 5. "Depremden sonra Düzce geceyi sokakta geçirdi." 6. "Marmara'da her yelken / Uçar gibi neşeli." 7. "Tiyatroda oynamam konusunda bütün mahalle beni destekledi." 8. "Turistler bu tur için yeni lokomotifler yerine buharlıyı tercih ediyorlar." 9. "Koparıp öpmek için,basacağı toprağı Bütün şehir bekliyor onu dizler üstünde." 10. "Türkiye,Tanzimat'la yüzünü Batı'ya çevirmişti." | |
|
25 Mayıs 2012, 14:30 | #2 |
Çevrimdışı
Kullanıcıların profil bilgileri misafirlere kapatılmıştır.
IF Ticaret Sayısı: (0) | Cevap: Mecaz-ı mürsel (ad aktarması/düz değişmece) Bir sözün benzetme amacı güdülmeden gerçek anlamı dışında kullanılması sanatıdır. Gerçek anlama gelmesi imkânsızdır. Ankara bu olaya tepki gösterdi. Burada tepki gösteren şehir değil. Anakara da bulunan hükümettir.Mecaz-ı mürsel yapılmış.Şehir söylenmiş hükümet kastedilmiştir. Cemil Meriç’i her okuyuşumda yeni bir şeyler buluyorum. (Kitabını okuyorum kendisini değil) Kırmızı beyaz bu sene başarı gösteremedi. Evin suyu patlamış. alıntı |
|
Etiketler |
ağ, aktarmasi or düz, değişmece, mecazi, mürsel |
Konuyu Toplam 1 Üye okuyor. (0 Kayıtlı üye ve 1 Misafir) | |
| |
Benzer Konular | ||||
Konu | Konuyu Başlatan | Forum | Cevaplar | Son Mesaj |
Mürsel Hadîs | PySSyCaT | Dini Sözlük | 0 | 03 Şubat 2020 18:13 |
MÜRSEL | PySSyCaT | Dini Sözlük | 0 | 03 Şubat 2020 18:12 |
Hadîs-i Mürsel | PySSyCaT | Dini Sözlük | 0 | 24 Kasım 2016 16:17 |
Anlam (Deyim) Aktarması | Desmont | Türkçe | 0 | 28 Kasım 2014 16:32 |
Ad aktarmasi (mecaz-i mÜrsel) | Ecrin | Türk Dili ve Edebiyatı | 0 | 23 Nisan 2011 14:31 |